First Language Use in English Language Institutes: Are Teachers Free to Alternate between L1 and L2 as Means of Instruction?

Document Type: Research Paper

Authors

1 Assistant Professor, TESOL University of Mazandaran

2 M.A., TEFL University of Mazandaran

Abstract

Once severely rejected, first language (L1) use is no more considered to be inherently detrimental in foreign language pedagogy. Recent research within sociocultural framework has come up with numerous facilitative roles for L1 use (Anton and DiCamilla, 1999; Swain and Lapkin, 2000; Storch and Wigglesworth, 2003). Also, studies from humanistic perspectives that deal with the teachers’ and learners’ attitudes about L1 use report generally positive attitudes from both groups (Duff and Polio, 1990; Macaro, 2001). However, contrary to this bulk of theoretical and empirical support, there seems to have been an evident animosity towards L1 use in the Iranian private English language institutes. The present research was therefore designed to delve deeper into the apparent discrepancy between theory and practice in this regard by identifying some contextual constraints on the teachers’ language choice. After preliminary exploratory interviews and a small-scale pilot study to make sure of the reliability and validity of the instruments, two separate sets of questionnaires for young learners’ parents (243 participants) and teachers (31 participants) were designed and administered. The results of the analyses showed that both parents and teachers held significantly negative attitudes towards L1 use. The findings also indicated that parents reflect their negative attitudes to the institutes so as to hamper L1 use by talking directly to the teachers, threatening to change institutes in the case of dissatisfaction, and influencing the institute principals’ policies about L1 use.

Keywords


Anton, M., & DiCamilla, F. (1999). Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the second language classroom. The Modern Language Journal, 83, 233-247.

Best, J. W, & Kahn, J. V, (2006). Research in education. USA: Pearson.

Brooks-Lewis, K. A. (2009). Adult learners’ perception of the incorporation of their L1 in foreign language teaching and learning. Applied Linguistics, 30 , 216-235.

Borg, S. (2003). Teacher cognition in language teaching: A review of research on what language teachers think, know, believe, and do. Language Teaching. 36, 81-109.

Burden, P. (2010, June). The use of the students mother tongue in monolingual English ‎‎"conversation" classes at Japanese universities. The Language Teacher. Retrieved ‎from http://jalt-publications.org/tlt/‎

Centeno-Cortes, B. & A. F. Jimenez. (2004). Problem-solving tasks in a foreign language: the importance of the L1 in private verbal thinking. International Journal of Applied Linguistics, 14:1.

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57, 402-423.

Copland, F. & Neokleous, G. (2010). L1 to teach L2: complexities and contradictions. ELT Journal, 10.

De la Campa, J. C. , Nassaji, H. (2009). The amount, purpose, and reasons for using L1 in L2 classrooms. Foreign Language Annals, 42, 772-759.  

Dornyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press.

Duff, P. A., & Polio, C. G. (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom? The Modern Language Journal, 74:2, 154–166.

Edstrom, A. (2006). L1 use in the L2 classroom: One teacher’s self-evaluation. The Canadian Modern Language Review, 63:2, 275–292.

Ford, K. (2010). Principles and Practices of L1/L2 Use in the Japanese University EFL Classroom. JALT Journal, 31:1.

Guk, I., & Kellogg, D. (2007). The ZPD and whole class teaching: Teacher-led and student-led interactional mediation of tasks. Language Teaching Research, 11, 281-299.

Horst, M., White, J., & Bell. P. (2010). First and second language knowledge in the language classroom. International Journal of Bilingualism, 14:3, 331-349.

Inbar-Lourie, O. (2010). English only? The linguistic choices of teachers of young EFL learners. International Journal of Bilingualism. 14:3, 351-367.

Jenkins, S. (2010). Monolingualism: an uncongenial policy for Saudi Arabia’s low-level learners. ELT Journal. 64:4, 459-461. 

Kim, S. H. O., & Elder, C. (2005). Language choices and pedagogic functions in the foreign language classroom: A cross-linguistic function analysis of teacher talk. Language Teaching Research, 9(4), 355–380.

Kraemer, A. (2006). Teachers’ use of English in communicative German language classrooms: a qualitative analysis. Foreign Language Annals, 39, 435-450.

Lantof, J. P. & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second ‎language development. New York: Oxford University Press.‎

Levine, G. S. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: report of a questionnaire study. The Modern Language Journal, 87: 3, 343-364. 

Liu, D., Ahn, G. S., Baek, K. S., & Han, N. O. (2004). South Korean high school English teachers’ code switching: Questions and challenges in the drive for maximal use of English in teaching. TESOL Quarterly, 38:4, 605–638.

Macaro, E. (2001). Analyzing student teachers’ codeswitching in foreign language classroom: theories and decision making. The Modern Language Journal, 85, 531-548.

Nagy, K., & Robertson, D. (2009). Target Language Use in English Classes in Hungarian Primary Schools. In Turnbull, M. & Dailey-O’Cain, J. (Eds). First language use in second and foreign language learning. Salisbury, UK: MPG Books Groups.

Oppenheim, A. N. (1992) Questionnaire design, interviewing and attitude measurement. United Kingdom: Pinter.

Rolin-Ianziti, J., & Brownlie, S. (2002). Teacher use of the learners’ native language in the foreign language classroom. Canadian Modern Language Review, 58(3), 204–218.

Sampson, A. (2011). Learner code-switching versus English only. ELT Journal. 1-11.

Scott, V. M., & De la Fuente, M. J. (2008). What’s the problem? L2 learners’ use of the L1 during consciousness-raising, form-focused tasks. The Modern Language Journal, 92, 100-113.

Schweers, C. W. Jr. (1999, June-April). Using L1 in the L2 Classroom. English Teaching Forum, 37:2. Retrieved from  http://exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/ no2/p6.html

Song, Y. (2009). An investigation into L2 teacher beliefs about L1 in China. Shanghai International Studies. 24:1, 30-39.

Storch, N. & Aldosari, A. (2010). Learners’ use of first language (Arabic) in pair work in ‎an EFL class. Language Teaching Research, 14:4, 355-375. ‎

Storch, N., & Wigglesworth, G. (2003). Is there a role for the use of the L1 in an L2 setting?  TESOL Quarterly, 37, 760-770.

Swain, M., & Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning: The use of the first language. Language Teaching Research, 4, 251-274.

Tsui, A. B. M. (2008). Classroom discourse: approaches and perspectives. In Encyclopedia of Language and Education (Vol. 6, pp. 261-272). New York: Springer.

Turnbull, M. , & Arnett, K. (2002). Teachers’ use of the target and first language in second and foreign language classrooms. Annual Review of applied Linguistics, 22, 204-218.

Upton, A. T., & Lee-Thompson, L. (2001). The role of the first language in second language reading. SSLA, 23, 469-495. 

Villamil, O. & de Guerrero, M. (1996). Peer revision in the L2 classroom: social-cognitive activities, mediating strategies, and aspects of social behavior. Journal of Second Language Writing, 5, 51–75.

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman (Eds.). Cambridge, MA: Harvard University Press.

Wells, G. (1999). Using L1 to master L2: a response to Anton and DiCamilla’s “socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom.” The Modern Language Journal, 83:2, 248-254.

Warford, M. K. (2007).  L1 vs. L2 in the foreign language classroom: new findings. The NECTFL Review, 60, 50-67.